top of page
A REGARDER
"Vivre sans croire en rien",
..."Trudno nie wierzyć w nic"...
J'ai toujours été émerveillé par l'oeuvre du groupe Raz-Dwa-Trzy, notamment grâce à la profondeur du leader et parolier Adam Nowak, combinée à la sensibilité des mélodies de Jarosław Treliński.
Bien que la couleur de la chanson se démarque légèrement des autres chansons de mon album Vis-à-Vis (qui sont des classiques plus anciens), l'album Vis-à-Vis ne pouvait manquer de ce chef-d'œuvre, qui décrit parfaitement les questions que se pose une personnequi a été contre son gré placée devant le jugement dernier... Qu'arrivera-t-il à ceux qui n'ont pas cru mais ont fait ce qu'ils pouvaient ? Y aura-t-il une dette à payer pour ceux qui « ne croyaient en rien » ?
En combinant le chant avec la technique du dessin sur sable, j'entends exprimer cette éternelle inquiétude existentielle qui attend toute vie humaine : belle mais instable, faillible mais pleine de bonne volonté, accablée de dettes mais impuissante...
Dans les années 1990, mon père et mon oncle ont écrit cette chanson française comme un cri de gratitude envers leur propre grand-père... donc mon arrière-grand-père ! Ne l'ayant pas rencontré personnellement, j'ai cependant retrouvé dans cette chanson les mêmes souvenirs qui me liaient à leur père, c'est-à-dire... mon grand-père ! C'est pourquoi je n'ai pas cherché à changer le titre original ! Puissent mes petites-fils un jour chanter une chanson semblable en ma mémoire dans quelques décennies !
Notre "Première danse" : « Ma plus belle histoire d'amour, c'est vous » !
"Najpiękniejsza Miłość" est un clip mêlant une chanson française de la chanteuse Barbara intitulée "Ma plus belle histoire d'amour" avec son adaptation polonaise, écrite par Justyna Bacz et arrangée par Paweł Piątek.
Ma "plus belle histoire d'amour" s'appelle Paulina. Elle est, comme elle se plaît elle-même à le dire, un "wrażliwy strych" ("grenier sensible") où nous nous détendons ensemble et admirons la beauté. Il ne pouvait pas manquer sur l'album "Vis-à-Vis"... ou dans la chanson du même titre ! C'est pourquoi, avant notre mariage, nous avons enregistré la chanson ensemble en studio, qui est ensuite devenue la musique de fond de notre première danse !
Qui se souvient de nos fiançailles ?
Le 21 août 2021, lors de mon concert sur la Grand-Place du Marché de Cracovie, mon pianiste Mateusz Gurgul a entamé au piano le classique polonais "Jej Portret" ("Ton portrait", de Jonasz Kofta), dont j'interprète en français l'adaptation de René Koelblen pour le public...
Tout à coup, je décide d'arrêter de chanter pour lire une poésie... Sa poésie...
La suite, découvrez-la par vous-même...
Regardez d'autres vidéoclips
"J'aime me retrouver là"
Adaptation française de la chanson
"Lubię wracać tam, gdzie byłem"
(Z. Wodecki / W. Młynarski, trad. Francois, Roger Martineau)
"Il ne se passe rien"
Adaptation française de la chanson
"Naprawdę nie dzieje się nic"
(G. Turnau / M. Zabłocki, trad. Francois, Roger Martineau)
Tous les vidéoclips sont disponibles sur ma chaîne Youtube
bottom of page